Sert mizacıyla tanınan Belediye Reisi Aziz Özay'ın kent çapında meşhur iki özelliği daha vardır: Biri herkesin imrendiği meyve bahçesi, ikincisi de evlenme çağına gelmiş, birbirinden güzel 3 kızı. Kasaba merkezine inmeyen...
In an eastern Turkish town, suitors knock on the door of the mayor and father of three beautiful daughters who choose to follow their own paths.
Кметът Азиз Йозай, известен с твърдия си нрав в целия град, се слави с още две неща - овощната градина, за която всички му завиждат, и ...
في بلدة في شرق تركيا، يتهافت الخطّاب إلى منزل العمدة ووالد ثلاث فتيات حسناوات، واللاتي يخترنَ أن يتبعنَ طريقهنّ الخاص بهنَ.
في بلدة في شرق تركيا، يتهافت الخطّاب إلى منزل العمدة ووالد ثلاث فتيات حسناوات، واللاتي يخترنَ أن يتبعنَ طريقهنّ الخاص بهنَ.
Em uma cidade do interior turco, pretendentes batem à porta do prefeito e pai de três belas filhas, que escolhem seguir seus próprios caminhos. O filme trata da relação de Aziz, esse prefeito de temperamento duro, com suas filhas.
Numa cidade da Turquia, há sempre pretendentes a bater à porta do presidente da câmara, pai de três belas jovens que decidem seguir cada uma delas o seu próprio caminho.
En una ciudad de Turquía, los pretendientes llegan a la casa del alcalde, también padre de tres hermosas hijas, quienes deciden seguir sus propios caminos.
En esta ciudad turca siempre hay pretendientes a la puerta de casa del alcalde, padre de tres hermosas jóvenes que deciden seguir su propio camino.
Dans un village de Turquie, des prétendants frappent à la porte du maire, père de trois filles magnifiques, mais celles-ci choisissent de tracer leur propre chemin.
Dans une ville de l'est de la Turquie, trois prétendants frappent à la porte du maire, père de trois jolies filles qui choisissent de suivre leur propre route.
In einer Stadt im Osten der Türkei klopfen Freier an die Tür des Bürgermeisters und Vaters von drei Töchtern, die jedoch ihre eigenen Wege gehen wollen.
In einer Stadt im Osten der Türkei klopfen Freier an die Tür des Bürgermeisters und Vaters von drei Töchtern, die jedoch ihre eigenen Wege gehen wollen.
In einer Stadt im Osten der Türkei klopfen Freier an die Tür des Bürgermeisters und Vaters von drei Töchtern, die jedoch ihre eigenen Wege gehen wollen.
在土耳其東部的一座小鎮上,求婚者不斷來鎮長家敲門提親,鎮長三位美麗的女兒卻選擇追尋自己的路。
在土耳其东部的一个小镇里,求婚者们络绎不绝地拜访市长,而他的三个美丽女儿却选择了走自己的路。
在土耳其東部的一座小鎮上,求婚者不斷來鎮長家敲門提親,鎮長三位美麗的女兒卻選擇追尋自己的路。
In una città della Turchia orientale, i pretendenti bussano alla porta del sindaco, padre di tre bellissime figlie che scelgono di fare di testa loro.
舞台は1970年代のトルコ東部。町一番の有力者には、3人の美しい娘がいた。求婚者が引きも切らない中、娘たちは自らが選んだ人生を歩んでいこうとするが…。
I en by i det østlige Tyrkiet banker friere på døren til borgmesteren og faderen til tre smukke døtre, der vælger at følge deres egne veje.
I en östturkisk stad knackar friarna på borgmästarens dörr i hopp om att gifta sig med en av hans tre vackra döttrar – men de har en egen vilja.
Miehet kolkuttelevat turkkilaisen pikkukaupungin pormestarin ovella kosiakseen tämän kolmea kaunista tytärtä, jotka päättävät kulkea omia polkujaan.
De burgemeester van een stad in Oost-Turkije heeft drie mooie dochters, die ondanks de stroom van aanbidders zelf hun eigen weg willen kiezen.
De burgemeester van een stad in Oost-Turkije heeft drie mooie dochters, die ondanks de stroom van aanbidders zelf hun eigen weg willen kiezen.
I en by øst i Tyrkia banker frierne på døren til borgermesteren, som er far til tre vakre døtre som velger å gå sine egne veier.
I en by øst i Tyrkia banker frierne på døren til borgermesteren, som er far til tre vakre døtre som velger å gå sine egne veier.
I en by øst i Tyrkia banker frierne på døren til borgermesteren, som er far til tre vakre døtre som velger å gå sine egne veier.
აზიზ ოზაი ჰაკარის მუნიციპალიტეტის ხელმძღვანელია, მას აქვს ძალიან მაგარი ტემპერამენტი და ...
Азиз Озай в Хаккари - глава местного управления. Он славится своим весьма вызывающим поведением и неуравновешенным характером. Но ...